Корова волшебник

Сочинитель.ру © 2010 — 2020 Все права на рукописи и статьи принадлежат их авторам (Гражданский кодекс РФ, часть 4, раздел VII)

18+ Внимание! Сайт может содержать информацию, запрещенную для детей

День рождения Мамы Коровы. Мама уходит в салон красоты, семья достаёт подарки. Зо сшила маме фартук, Папа Бык сделал гончарный стол, Бо нарисовал открытку. Открытка проигрывает остальным подаркам, поэтому Бо заявляет, что испечёт маме торт. Сам! Бо лень читать мамин рецепт, поэтому он лепит торт из всего подряд — торт поучается несъедобным. Пытаясь исправить ситуацию, он берёт модный журнал с «простыми» рецептами, которые на самом деле оказываются ещё более сложными. В итоге Бо возвращается к маминому рецепту, и всё у него получается. Конечно, с небольшой маминой помощью. Но Мама Корова всё равно очень удивлена и рада.

Семья коров собирается поиграть в хоккей на роликах, но непогода нарушает их планы. Чем бы заняться? Мама Корова замечает, что абажур не подходит под обои в комнате, Папа Бык тут же радостно предлагает устроить ремонт. Родители сходятся на том, что можно ограничиться заменой абажура и уезжают в магазин, оставив Бо и Зо дома, так как в прошлый раз они устроили в магазине нашествие индейцев. К скучающим детям заходит подружка — кошечка Муся, она посещает кружок юных дизайнеров и много знает о ремонте. Вместе дети решают помочь родителям — сначала пытаются покрасить абажур и пачкают обои, потом пробуют отмыть обои, но в результате обрывают их и устраивают потоп. К возвращению родителей в доме царит настоящий разгром. Но родители рады — мама тому, что все дети целы, а папа — возможности всё-таки устроить ремонт. Вся семья весело проводит время за общим делом.

Корова собирается в магазин. Зо в поисках вкусного случайно находит на шкафу любимую игрушку папиного детства — капитана Ряшку — и остаётся дома, чтобы поиграть с ним. Во время экскурсии Зо встречает Харитона с Николаем, которые теряют яблоко. Зо знает, что брать чужое нехорошо, но яблоко такое вкусное. Зо забирает яблоко себе, радостно съедает его, продолжая экскурсию, и тут обнаруживает, что потеряла капитана!

Зо ищет капитана и там, и сям, но не может найти. Расстроенная Зо грустит у калитки. В это время семья возвращается из магазина. Зо пытается рассказать папе, что потеряла его игрушку, но появляется Харитон. Зо пугается — сейчас ей ещё и за яблоко влетит! Но Харитон ничего не говорит о яблоке, он нашел игрушку и возвращает её Зо. Зо счастлива, Бо вручает сестре больше красивое яблоко, которое они ей купили. Зо решает отдать это яблоко Харитону. Харитон удивлённо принимает яблоко и приглашает Зо в сад — там у него как раз созрел богатый урожай яблок.

Зо и Бо перед праздником находят в родительской спальне припрятанный для них ценный подарок — игрушечную железную дорогу — и случайно ломают её. Пытаются всё исправить — не выходит. Бо плачет, Зо сердится, накручивая себя и брата. Так что к возвращению Мамы Коровы дома её поджидают не Бо и Зо, а два разбойника, которым никто не нужен, и они вообще уходят из дома. Ма говорит, что она тоже уйдёт с ними, по дроге выводит на разговор и выясняет в чём дело. Вечер дружно заканчивается починкой подарка. И теперь, когда нет причины уходить из дома, разбойники превращаются в ремонтников.

Бо пишет свою книжку про пирата «Неудержимого героя». Он хочет почитать книжку родным, но ни папа, ни мама не могут послушать Бо прямо сейчас, так как заняты делами.

Зо случайно разбрасывает листочки книжки. Чтобы как бы оправдать себя, она заявляет, что это и не было книжкой, ведь книжки пишут взрослые бородатые дяди. А чтобы стать таким, Бо надо подрасти. Бо на площадке висит на турнике и ест морковку, чтобы подрасти, но это не помогает. Бо замечает забытую кем-то игрушку, начинает читать своё сочинение ей и входит во вкус.

Мама, Папа и Зо видят в окно, что вокруг Бо собралась толпа соседей. Они бегут вниз и выясняют, что соседи увлечённо слушают рассказ Бо. Бо заканчивает читать рукопись. Все в восторге. Папа, Мама и Зо гордятся Бо.

Коля, Зо и Бо играют в бадминтон. Макар зовёт друзей прыгать с мостков в пруд. Коля очень боится прыгать, но идёт со всеми, так как не хочет в глазах Зо выглядеть трусишкой. Пока все прыгают, Коля постоянно находит причины, чтобы не прыгнуть — то девочку вперёд пропускает, то делает вид, что разминается. Серый сообщает всем, что Коля просто не умеет плавать, и говорит колкую фразу, которая вызывает в очереди смешки. Зо становится жалко Колю. Она падает в пруд, начинает барахтаться и звать на помощь. Коля забывает о своих страхах и «спасает» Зо, совершив удивительной красоты прыжок. Все восхваляют Колю за смелость и замечательный прыжок и пытаются повторить прыжок «суперпоросёнка».

Зима. На улице выпало много снега. Бо предлагает родным пойти на прогулку, но все они друг другу что-то обещали и теперь заняты делами (Зо обещала сделать уроки, папа — починить окна, мама — приготовить что-нибудь вкусное).

Бо отправляется на прогулку сам, пообещав родителям вернуться до темноты. На улице Бо вместе с Федей и Мусей строит крепость, чтобы затем поиграть в ней в снежки. Когда они заканчивают и приступают, наконец, к игре, Бо обнаруживает, что на улице стемнело, а значит, чтобы не нарушить данного обещания, он должен вернуться домой. Бо возвращается домой подавленный и, когда родители спрашивают, что случилось, расстроенно рассказывает про то, что поиграть так и не удалось. Папа хвалит Бо — он молодец, что сдержал обещание. Но это не утешает Бо. Тогда родные, которые уже закончили со своими делами, отправляются вместе с Бо на улицу — вместе играть в крепость. Бо счастлив.

Зайчик Макар ужасно огорчается — все считают его маленьким из-за его маленького роста, хотя он на два дня старше Зо. Но Папа Бык и Зо всё равно считают, что за ним нужно присматривать, как за малышом, и даже верный друг Бо в игре обзывает мелкотой.

Однажды ребята попадают в беду — им приходится спасаться от жуткого ливня на большом дереве. Кто приведёт помощь? Оказывается, что это под силу только маленькому Макару — зайчик прыгает в коляску, и, как на корабле, уплывает за помощью. Когда у дерева появляется Папа Бык, никто уже не смотрит на Макара с высоты. Друзья понимают, что не смотря на маленький рост, он — большой герой.

Мама Корова решает разбить огород, где каждый член семьи что-то вырастит, а осенью приготовить из выращенных овощей большой праздничный обед. Идея с огородничеством нравится всем, кроме Зо. Поэтому, пока остальные пашут на грядках, Зо всячески отлынивает от своих обязанностей. Пока не обнаруживает, что её капустный росток почти погиб. Расстроенная Зо решает исправить ситуацию, ухаживает за капустой по всем правилам и выращивает невиданной красоты кочан. Но теперь перед ней другая пробле-ма — Зо жалко расставаться с капусткой, которую она успела полюбить.

Мама не настаивает, но объясняет, что, оставшись на огороде, капуста пропадёт. Зо принимает решение и срезает капусту. Мама готовит обед, все рады, а Зо немного грустит, пока не находит лимонное семечко. Ура! Теперь она будет растить лимонное дерево!

После выступления семьи львов Бо вдохновляется идеей общего хобби для их семьи. Семья за, но поют они так себе, и найти хобби оказывается не так просто. Команды атлетов, как хочет папа, не получается из-за мамы, которая ну никак не может поднять штангу. Кулинарного кружка не выходит из-за папы, чуть не спалившего кухню. Та же история с кружком фотолюбителей, придуманным Зо и так далее. Но выход есть — «Клуб путешественников»! Папа таскает тяжести, мама готовит еду, Зо ведёт фоторепортаж, а Бо всё-таки поёт!

Лето кончилось, семья коров собирается возвращаться в город. Но для Бо осень наступила совершенно неожиданно: у него ещё столько дел в деревне, поэтому он заявляет родным, что остаётся — твёрдо и решительно. «Что ж, раз решил — оставайся», — соглашаются родители. Зашедший проводить соседей дед Харитон расписывает Бо «радости» зимовки в деревне — сугробы по самый нос, замёрзшую воду в колодце и прочее. Бо уже и сам не рад своему решению, но гордость не даёт пойти на попятную. На помощь приходит сестра — Зо идёт в первый класс и не представляет себе своё первое в жизни первое сентября без брата. Бо радостно хватается за соломинку — в этот раз он уедет с семьёй, но следующим летом обязательно вернётся!

Зо, Бо и Коля вместе с лесными зверятами в осеннем лесу строят свой собственный дом под руководством Зо. У каждого свои представления о том, каким должен быть дом: Лиска притащила для строительства термос и чашки, потому что дом должен быть уютным, а Серый вообще книги. Хорошо, что Коля догадался поискать строительный материал в лесу, правда сам зачем-то притащил корыто. Друзья спорят, строят, перестраивают и опять спорят. Дом не получается до тех пор, пока Зо не находит образец в книжке про «Трёх поросят» и ребята не начинают действовать сообща. Наконец шалаш готов! Ребята пьют чай, смеются, читают — им хорошо и уютно.

Читайте так же:

  • У теленка отказывают ноги Телёнок не встаёт на задние ноги, что делать? Здравствуйте. Нужна помощь, отелилась корова. Телёночек на передние ноги ещё кое-как встаёт, а задние вообще просто болтаются. Что можно […]
  • Самый крупный бык в россии Meet 'Knickers', an enormous steer who has avoided the abattoirs by being too heavy… He will instead live out his days in a paddock ?? Израиль не попал в список стран, куда российские […]
  • Жмых рапсовый для коров Важная техническая культура, широко применяемая в народном хозяйстве, рапс. Из него получают рапсовое масло и жмых — высокобелковый корм для скота. Рассмотрим основные особенности данного […]
  • Код на быка в вормиксе Друзья! Внимание ! Нам требуется Главный редактор для развития сайта ! -умеешь играть в wormiks -способен администровать сайт и добавлять новости, то напиши нам в личку Прохождение новых […]
  • Корова с травой во рту Последний анализ влияния вредных трав на экономику Манитобы, опубликованный в 2010 году, показал, что лиственный молочай обходится этой провинции в 40.2 миллиона долларов — из-за […]
  • Определение живой массы быка Определение живой массы взрослого крупного рогатого скота с помощью обмера. В этой статье мы расскажем про определение живой массы телят при помощи обмера, однако, начнём мы со взрослого […]

«Наследство волшебника Бахрама» — мультипликационный фильм Романа Качанова.

Цитаты [ править ]

Маша: Ой, а вы что тут — трубы прокладываете?
Зильзиля (выглядывая из люка): Ага, прубы тракладываем.

Бахрам (Маше): Теперь я тебе и мама, и папа, и дедушка.
Зильзиля: А я буду бабушка! Бабушка Зильзиля!

Маша: Зильзиля, а у тебя был отпуск?
Зильзиля: Что такое?

Зильзиля: Всё! Ухожу в отпуск!
Бахрам: Я тебе покажу отпуск! Кто работать будет?!

Зильзиля: В темноте я вижу еще лучше чем при свете… ой!
Маша: Что такое, Зильзиля?
Зильзиля: Ничего, Маш, это я, Зильзиля, головой стукнулся.

Зильзиля: Всё! Уехало твоё письмо!

Зильзиля: Хозяин, корова не лезет !
Бахрам: Бир-ике!

Бахрам: Писать умеешь?
Зильзиля: Писать не пробовал…
Бахрам: И не пробуй!

ДОЙНУЮ КОРОВУ НАДО КОРМИТЬ!

Мне позвонила дочь и стала жаловаться, что заболевает гриппом (а была эпидемия). Я подумала: «Нет, меня не проведешь!» и «включила музыку верблюдам». После разговора я включила телевизор и увидела плакат во весь экран: «Дойную корову надо кормить!» Я обомлела — дочь недавно родила и кормит сына грудью.

Я достала сушеные цветы и травы: мяту, зверобой, малину… и начала ими кормить корову, нарисованную на пакете молока.

На следующий день я приехала к дочери и, увидев, как та шустро носится по квартире, спросила:

— Как ты себя чувствуешь?

— После разговора с тобой у меня все прошло.

Похожие главы из других книг:

Как кормить вампира

Как кормить вампира Кормить пленного вампира — серьезная задача. Попробуйте поить его кровью животных, если у вас есть животные, у которых вы можете брать кровь, например, корова. Иначе вам придется обеспечить его рационом из человеческой крови — ровно столько, чтобы не

Чтобы не испортили корову

Чтобы не испортили корову Выгоняя скот в поле, скажите: Как гадюка сита не разберет, Так от коровки молока не отберет. Как железо гадюка не угрызет, Так чтобы ведьма мою коровку не

Как покупают корову

Как покупают корову Господи, благослови для дома наше молоко, масло, сыр и мясо. Аминь. Эти слова говорят, подавая деньги за

Когда выпускают корову в стадо

Когда выпускают корову в стадо Нужно взять соли с Чистого четверга, обсыпать ею шею и вымя коровы и сказать:Как порта соли боится, так и ты пойди мимо притца. Ключ, замок, язык. Аминь. Аминь. Аминь.

Чтобы корову не украли Плюньте себе на левую ладонь и, обтирая этой рукой лоб коровы, скажите:Как в моем рту слюны не видать, так чтобы и вору мою корову не увидать. Аминь.

Как быстро вылечить корову Если корова больна, срочно окажите ей помощь. Встаньте на колени перед поддувалом, согнитесь и загляните в его нутро. Потом перекреститесь и скажите:Как я, раба Божия (имя), трубу не увидала, так бы и моя коровушка не страдала. Стоишь ты, дом, на

Если корову сглазили

Если корову сглазили Любая хозяйка знает, что даже богатая на удой корова может внезапно потерять молоко, если ее кто-нибудь сглазит.Поправить это можно так: выньте у жующей коровы изо рта кусок сена, наговорите на него и тут же снова ей дайте. Проследите затем, чтобы

«Земля кормит нас, а мы должны кормить ее»

«Земля кормит нас, а мы должны кормить ее» День индейцев майя начинался задолго до рассвета: первой вставала женщина и, разведя в очаге огонь, если тот потух, начинала готовить завтрак. Дело это было долгое: надо было размолоть какао-бобы. Затем почистить от плотной кожуры

Чтобы уж не высасывал корову

Чтобы уж не высасывал корову Как-то обратилась ко мне за помощью женщина, с коровой которой стало твориться что-то неладное. Хозяйка заметила, что с недавних пор у ее кормилицы, которая всегда давала много молока, вдруг ни с того ни с сего опустело вымя. Каково же было

Чтобы корову не украли

Чтобы корову не украли Плюньте себе на левую ладонь и, обтирая этой рукой лоб коровы, скажите:Как в моем рту слюны не видать,Так чтобы и вору мою корову не

Как быстро вылечить корову

Как быстро вылечить корову Если корова больна, срочно окажите ей помощь. Встаньте на колени перед поддувалом, согнитесь и загляните в его нутро. Потом перекреститесь и скажите:Как я, раба Божия (имя), трубу не увидала,Так бы и моя коровушка не страдала.Стоишь ты, дом, на

Что надо и не надо есть «сердечникам»

Что надо и не надо есть «сердечникам» Нарушение (избыток) Ветра наблюдается в следующих случаях: когда человек злоупотребляет горьким вкусом (например, выпил много кофе), холодной, легкой и грубой едой (скажем, съел слишком много свинины или огурцов), лекарством,

Сведение хвори на корову

Сведение хвори на корову Мы не будем с вами разводить полемику о том, что, мол, нельзя губить животное, которое тоже хочет жить. Никто не станет спорить, что животное, даже бездомное, очень жалко, но вы должны согласиться, что жизнь вашей мамы или ваших близких намного

В центpе гоpода большого,
Где тpавинки не pастёт,
Жил поэт, волшебник слова,
Вдохновенный pифмоплёт.
Pифмовал он что попало,
Пpосто выбился из сил,
И в деpевню на попpавку,
Где коpовы щиплют тpавку,
Отдыхать отпpавлен был.

Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Свежая стpока.
Тpидцать тpи коpовы,
Стих pодился новый,
Как стакан паpного молока.
Тpидцать тpи коpовы,
Стих pодился новый,
Как стакан паpного молока.

В пять утра вставал он ровно,
Это было нелегко,
Он читал стихи коровам,
Те давали молоко.
День за днём промчалось лето,
Очень вырос наш поэт,
Ведь молочная диета
Благотворна для поэтов,
Если им всего шесть лет.

Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Тpидцать тpи коpовы,
Свежая стpока.
Тpидцать тpи коpовы,
Стих pодился новый,
Как стакан паpного молока.

Как стакан паpного молока.
Как стакан паpного молока.

Точность Выборочно проверено
< Как была составлена первая азбука Как краб играл с морем
автор Редьярд Киплинг , пер. Любовь Борисовна Хавкина
Морской краб, который играл с морем >
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Crab that Played with the Sea . — Из сборника « Маленькие сказки ». Опубл.: 1907 (перевод). Источник: библиотека Мошкова

В начале времен, милые мои, когда мир только устраивался, один Старый Волшебник отправился осматривать сушу и море. Всем животным он велел выйти и поиграть. Животные спросили:

— Скажи, Старый Волшебник, во что же нам играть?

А он ответил им:

Он взял слона, слона-всех-тогдашних-слонов, отвел его в сторону и сказал:

И слон-всех-тогдашних-слонов стал играть в слона.

Потом он взял бобра, бобра-всех-тогдашних-бобров, отвел его в сторону и сказал:

И бобер-всех-тогдашних-бобров стал играть в бобра.

Потом он взял корову, корову-всех-тогдашних-коров, отвел ее в сторону и сказал:

И корова-всех-тогдашних-коров стала играть в корову.

Потом взял черепаху, черепаху-всех-тогдашних-черепах, отвел ее в сторону и сказал:

— Играй в черепаху.

И черепаха-всех-тогдашних-черепах стала играть в черепаху.

Так он перебрал всех животных, птиц и рыб и определил, во что им играть.

К вечеру, когда все сильно устали, к Старому Волшебнику пришел Человек (со своей маленькой дочуркой, со своей любимой девочкой, которая сидела у него на плече) и спросил:

— Что это за игра, Старый Волшебник?

Старый Волшебник ответил:

— Это игра «в начало», сын Адама; но ты для нее слишком умен.

Человек поклонился и сказал:

— Да, я слишком умен для этой игры; но, послушай, устрой так, чтобы все живые существа мне повиновались.

В то время как они разговаривали, краб (морской рак), по имени Пау Амма, стоявший на очереди в игре, бросился в сторону и сполз в море, мысленно рассуждая:

«Я сам выдумаю себе игру в глубине морской и никогда не буду повиноваться этому сыну Адама».

Никто не видел, как он удрал, кроме маленькой девочки, которая сидела на плече Человека. Игра продолжалась до тех пор, пока каждому из зверей не были даны указания. Тогда Старый Волшебник вытер руки и пошел посмотреть, хорошо ли играют звери.

Он пошел на север, милые мои, и раньше всего увидел, что слон-всех-тогдашних-слонов разрывал клыками и топтал ногами новенькую с иголочки землю.

— Кун? — спросил слон-всех-тогдашних-слонов, что значит: хорошо?

— Паях кун, — ответил Старый Волшебник, что значит: очень хорошо.

Он дохнул на кучки земли, вырытой слоном-всех-тогдашних-слонов, и они превратились в великие Гималайские горы, которые вы можете найти на карте.

Потом Старый Волшебник отправился на восток и увидел корову-всех-тогдашних-коров, которая паслась на приготовленном для нее лугу. Она прогулялась к ближайшему лесу и вылизала его языком, а теперь спокойно пережевывала жвачку.

— Кун? — спросила корова-всех-тогдашних-коров.

— Паях кун, — ответил Старый Волшебник. Он дохнул на обглоданный лес и на то место, где лежала корова, и получились Великая Индийская пустыня и Сахара [1] . Вы можете найти их на карте.

Пошел Старый Волшебник на запад и увидел бобра-всех-тогдашних бобров. Он строил бобровые плотины в устьях широких рек, приготовленных для него.

— Кун? — спросил бобер-всех-тогдашних-бобров.

— Паях кун, — ответил Старый Волшебник. Он дохнул на упавшие стволы деревьев и на тихие воды, и получились девственные леса Флориды [2] . Вы можете найти их на карте.

Далее пошел Старый Волшебник на юг и увидел черепаху-всех-тогдашних-черепах, которая рылась в песке, приготовленном для нее. Песчинки и камешки летели во все стороны и падали прямо в море.

— Кун? — спросила черепаха-всех-тогдашних черепах.

Здесь изображен краб Пау Амма, который пользуется тем, что Старый Волшебник разговаривает с человеком и его дочкой, и поспешно обращается в бегство. Старый Волшебник сидит на волшебной подушке и окутан волшебным облаком. Перед ним три волшебных цветка. На холме вы можете видеть слона-всех-тогдашних-слонов, корову-всех-тогдашних-коров и черепаху-всех-тогдашних-черепах. Они собираются играть в ту игру, которой их научил волшебник. У коровы горб, потому что она в то время была единственной в своем роде и должна была носить на себе все, что было предназначено для коров, которые появятся впоследствии. Под холмом находятся животные, которых волшебник научил новой игре. Там тигр-всех-тогдашних-тигров, улыбающийся костям-всех-тогдашних-костей, лось-всех-тогдашних-лосей и попугай-всех-тогдашних-попугаев. Остальные животные за холмом, и потому я не нарисовал их. Домик на холме — это единственная в ту пору постройка. Старый Волшебник сделал его, чтоб человек знал, как устраивать жилье. Вокруг остроконечного пригорка обвилась змея-всех-тогдашних-змей, которая разговаривает с обезьяной-всех-тогдашних-обезьян; обезьяна дразнит змею, а змея дразнит обезьяну. Человек сосредоточился на беседе с Волшебником, а девочка смотрит, как Пау Амма убегает. Возвышение над водой — это и есть Пау Амма. В те времена он был не простым крабом, а королем крабов. Оттого и вид у него совсем другой. За человеком видны какие-то клетушки — это великий лабиринт, куда он войдет, когда окончит свою беседу с Волшебником. На камне под ногою человека волшебный знак [3] . Внизу я нарисовал три волшебных цветка, окутанных облаком. Вся эта картинка сказочная и волшебная.

— Паях кун, — ответил Старый Волшебник. Он дохнул на песчинки и камешки, упавшие в море, и они превратились в группу островов: Борнео, Целебес, Суматру, Яву и другие, или, иначе, в Малайский архипелаг. Вы можете найти его на карте, милые мои.

Случайно, на берегу реки Перак, Старый Волшебник встретил Человека и спросил его:

— Скажи, сын Адама, все ли животные повинуются тебе?

— Все, — ответил Человек.

— А земля повинуется тебе?

— А море повинуется тебе?

— Нет, — ответил Человек. — Раз днем и другой раз ночью море набегает на реку Перак и гонит пресную воду в глубину леса, а вода заливает мое жилище. Раз днем и другой раз ночью море отступает назад и забирает с собою всю воду реки. На дне ее остается только грязь, и тогда моя лодка садится на мель. Не ты ли научил море такой игре?

— Вовсе нет, — ответил Старый Волшебник. — Это какая-то новая и притом нехорошая игра.

— Посмотри! — воскликнул Человек. В эту минуту море подкатилось к устью реки Перак и отогнало назад воду, которая вышла из берегов и затопила лес на далекое пространство, добравшись даже до жилища человека.

— Тут что-то неладно. Спусти-ка свою лодку. Поедем и посмотрим, кто там играет с морем, — сказал Старый Волшебник.

Они сели в лодку. С ними поехала и маленькая девочка. Человек захватил свой крис — кривой, изогнутый кинжал с острым лезвием, и они отправились по реке Перак. Море только начало отступать, и лодка проскочила из устья реки Перак мимо Селангора, Малаки, Сингапура и острова Бинтанг с такой быстротой, словно ее кто-то тянул за веревку.

Старый Волшебник встал и крикнул:

— Эй вы, звери, птицы и рыбы, которых я учил каждого своей игре, кто из вас играет с морем?

Все звери, птицы и рыбы в один голос ответили:

— Старый Волшебник, мы играем в те игры, которым ты нас научил, и не только мы сами, но даже дети-наших-детей. Никто из нас не играет с морем.

В это время над водою взошла полная, круглая луна. Волшебник спросил у горбатого старика, который сидит на луне и плетет невод, надеясь когда-нибудь поймать им весь мир.

— Эй, рыбак с луны, это ты балуешься с морем?

— Нет, — ответил рыбак. — Я плету невод, которым надеюсь когда-нибудь поймать весь мир. А с морем я и не думаю баловаться.

Потом показалась на луне крыса, которая всегда перегрызает невод старого рыбака, когда он уже почти готов. Старый Волшебник спросил ее:

— Эй, крыса с луны, это ты играешь с морем?

— У меня и без того много дела. Видишь, я перегрызаю невод, который плетет этот старый рыбак. Я не играю с морем.

И она продолжала грызть невод.

Тогда маленькая девочка протянула свои пухлые смуглые ручонки, украшенные браслетами из великолепных белых раковин, и сказала:

— О, Старый Волшебник! Когда в самом начале мира ты разговаривал с моим отцом, а я сидела у него на плечах, звери приходили к тебе и ты учил их играть. Но один зверь самовольно ушел в море, не дождавшись, чтобы ты показал ему игру.

— Вот умная девочка, видела и молчала. Какой из себя был этот зверь?

— Круглый и плоский. Глаза у него на подставочках, ходит он бочком, а на спине носит панцирь.

— Вот умная девочка, говорит правду. Теперь я знаю, куда девался Пау Амма. Дай-ка мне весло.

Он взял весло, но грести не пришлось. Лодка сама плыла по течению мимо островов, пока не доплыла до места, которое называется Пусат-Тасек — сердце моря. Там в углублении есть Чудесное Дерево Паух Янгги, на котором растут волшебные орехи-двоешки. Старый Волшебник погрузил руку до самого плеча в теплую воду и под корнями Чудесного Дерева нащупал широкую спину краба. От его прикосновения Пау Амма зашевелился, и все море поднялось подобно тому, как поднимается вода в сосуде, если туда опустить руку.

— Ага! — воскликнул Старый Волшебник. — Теперь я знаю, кто играет с морем.

И он громко спросил:

— Что ты там делаешь, Пау Амма?

Пау Амма, сидя глубоко под водою, ответил:

— Один раз днем и один раз ночью я выхожу искать себе пропитание. Один раз днем и один раз ночью я возвращаюсь домой. Оставь меня в покое.

Но Старый Волшебник сказал:

— Послушай, Пау Амма, когда ты выходишь из норки, то вся вода моря вливается в Пусат-Тасек, а берега всех островов обнажаются. Маленькие рыбки от этого умирают, а раджа Моянг Кабан, король слонов, пачкает себе ноги в грязи. Когда ты возвращаешься в Пусат-Тасек и усаживаешься на место, то вода в море поднимается, затопляет добрую половину маленьких островов и заливает дом Человека, а раджа Абдуллах, король крокодилов, захлебывается соленой водой.

Пау Амма, сидя глубоко в воде, ответил:

— Я не знал, что это так серьезно. Теперь я буду выходить семь раз в день, чтобы вода всегда была в движении.

Старый Волшебник сказал:

— Я не могу заставить тебя играть в ту игру, Пау Амма, которая была для тебя предназначена, потому что ты с самого начала убежал от меня. Но если не боишься, то выйди на минутку, мы об этом поговорим.

— Ничего я не боюсь, — ответил Пау Амма и показался на поверхности моря, залитой лунным светом.

В мире не было другого такого огромного зверя, как Пау Амма, потому что он был не простой краб, а царь всех крабов. Одной стороной панциря он коснулся берега в Сараваке, а другой стороною — берега в Паханге.

Ростом он был больше, чем дым от трех вулканов. Когда он карабкался по ветвям Чудесного Дерева, то оторвал один из волшебных орехов-двоешек, которые возвращают людям молодость. Девочка заметила, что орех плывет рядом с лодкой, выловила его и попробовала расколоть своими золотыми ножничками.

— Ну теперь, Пау Амма, поколдуй, — предложил Старый Волшебник. — Покажи нам свое могущество.

Пау Амма вращал глазами и потрясал ножками, но только взбаламутил море. Сделать он ничего не мог, потому что был не более как крабом, хотя и царем крабов. Старый Волшебник засмеялся.

— Могущества что-то не видно, Пау Амма, — сказал он. — Давай-ка теперь я попробую.

Это краб Пау Амма, ростом с дым трех вулканов. Он выходит на поверхность воды, но так как он сам громаден, то я не нарисовал здесь вулканов. Пау Амма пытается сделать какое-нибудь чудо, но тщетно, потому что он лишь глупый старый краб и ничего сделать не может. Вы видите, он весь состоит из ножек, брюшка и пустой скорлупы. Лодка здесь та самая, на которой ехали Человек с дочуркою и Старый Волшебник. Море все черное и бурное, так как Пау Амма только что покинул Пусат-Тасек. Самый Пусат-Тасек внизу, и потому я его не нарисовал. Человек грозит крабу своим извилистым крисом. Девочка спокойно сидит посреди лодки. Она знает, что с папой ей нечего бояться. Старый Волшебник стоит на конце лодки и собирается колдовать. Волшебная подушка его осталась на берегу. Одежду он снял, чтобы не замочить в воде, а волшебного облака тоже не взял, чтобы оно своей тяжестью не перевернуло лодку. Возле лодки вы видите нечто, тоже похожее на лодку, — это так называемый противовес. Он привязан к лодке и не дает ей перевернуться. Лодка выдолблена из цельного бревна, и на одном ее конце лежит весло.

Он шевельнул рукой, даже не всей рукой, а только мизинцем левой руки — и вдруг, представьте себе, милые мои, твердый синевато-зеленый панцирь отвалился со спины краба, как ореховая скорлупа, а сам Пау Амма сделался мягким и нежным, как молоденькие крабы, которых иногда можно видеть на морском берегу.

— Куда ж девалось все твое могущество? — спросил Старый Волшебник. — Не сказать ли мне Человеку, чтобы он разрезал тебя своим крисом? Не потребовать ли, чтобы раджа Моянг Кабан, царь слонов, проколол тебя своими клыками или чтобы раджа Абдуллах, царь крокодилов, перекусил тебя пополам?

Пау Амма ответил:

— Мне стыдно! Отдай мне назад мой панцирь и отпусти меня в Пусат-Тасек. Я буду выходить только раз в день и один раз ночью за пищей.

— Нет, Пау Амма, я не отдам тебе твоего панциря, потому что ты будешь расти и набираться сил и, пожалуй, возгордишься до того, что, забыв обещание, опять начнешь играть с морем.

Пау Амма сказал на это:

— Что же мне делать? Я так велик, что могу спрятаться только в Пусат-Тасек, а если я без панциря пойду в другое место, то меня съедят акулы. Если же я в таком виде спущусь в Пусат-Тасек, то там я хоть и буду цел, но не смогу достать себе пищи и умру с голоду.

Он жалобно махал ножками и стонал.

— Слушай, Пау Амма, — сказал Старый Волшебник. — Я не могу заставить тебя играть в ту игру, для которой ты был предназначен, потому что ты с самого начала убежал от меня. Но если хочешь, я сделаю так, чтобы каждый камень, каждая ямка, каждый пучок водорослей в море был для тебя и твоих детей не менее надежным убежищем, чем Пусат-Тасек.

Пау Амма сказал:

— Хорошо, но я сразу не могу решиться. Видишь, вот человек, который тогда разговаривал с тобою. Если б он не отвлек твоего внимания, мне не надоело бы дожидаться, я не убежал бы в море и беды со мною не случилось бы. Что же он для меня сделает?

— Если хочешь, я сделаю, чтобы тебе и твоим детям жилось одинаково хорошо и в воде, и на суше. Ты найдешь приют и тут, и там.

— Я еще не могу решиться. Видишь, вот девочка, которая видела, как я убегал. Если бы она тогда же об этом сказала, Волшебник позвал бы меня назад и беды тсо мною не случилось бы. Что же она для меня сделает?

Маленькая девочка сказала:

— Я сейчас ем вкусный орех. Если хочешь, я отдам тебе свои острые старые ножницы, которыми я его расколола. Тогда ты со своими детьми, выйдя на берег, сможешь целый день кушать кокосовые орехи. Можешь также ножницами вырыть себе новый Пусат-Тасек, если на том месте не будет камней. А если земля окажется очень твердой, то те же ножницы помогут тебе взобраться на дерево.

— Я еще не могу решиться. Пока тело у меня мягкое, все это мне без надобности. Верни мне мой панцирь, Старый Волшебник, и тогда я буду играть в твою игру.

— Я тебе его возвращу, но лишь на одиннадцать месяцев в году. На двенадцатый месяц он всегда будет делаться мягким, чтобы напомнить тебе и твоим детям, как я умею колдовать. Это тебе не даст возгордиться, Пау Амма. Я боюсь, что иначе, странствуя по морю и по суше, ты сделаешься заносчивым; а если вдобавок будешь лазить по деревьям, щелкать орехи и рыть ямки ножницами, то сделаешься слишком жадным.

Пау Амма подумал немного и сказал:

— Я решаюсь и принимаю ваши дары.

Тогда Старый Волшебник двинул правой рукой, всеми пятью пальцами правой руки. И вдруг, милые мои, Пау Амма стал уменьшаться, уменьшаться, пока не превратился в маленького зеленоватого краба, который плыл рядом с лодкой и кричал тоненьким голосом:

— Дайте мне ножницы!

Девочка схватила его рукою, положила на дно лодки и дала ему ножницы. Он стал размахивать ими в воздухе, открывать, закрывать, постукивать, приговаривая:

— Я могу раскалывать орехи! Я могу раскалывать раковины! Я могу рыть ямки! Я могу лазить на деревья! Я могу дышать и на суше! Я могу найти себе безопасный Пусат-Тасек и под каждым камнем! Вот не знал, что я такой важный! Кун?

— Паях кун, — со смехом ответил Старый Волшебник. А маленький Пау Амма через борт лодки бросился в море. Он был теперь так мал, что мог бы скрыться под тенью сухого листа на суше или под раковинкой на дне морском.

— Хорошо это? — спросил Старый Волшебник.

— Да, — ответил Человек. — Но теперь мы должны возвратиться в Перак, и грести всю дорогу будет трудненько. Если бы мы подождали, пока Пау Амма выйдет из своего убежища и затем опять спрячется в Пусат-Тасек, то вода сама донесла бы нас до дому.

— Ты очень ленив, — сказал Старый Волшебник. — И дети твои тоже будут ленивы. Это будут самые ленивые люди на свете. Их даже назовут Малайцами, то есть лентяями.

Он поднял палец к луне и сказал:

— Эй, рыбак! Здесь есть Человек, который ленится грести домой. Дотащи его лодку своим неводом.

— Нет, — возразил Человек. — Если уж мне суждено быть ленивым до конца жизни, то пусть море два раза в сутки работает на меня. Тогда мне не придется грести.

Старый Волшебник засмеялся и сказал:

Крыса на луне перестала грызть невод, а рыбак спустил его до самого моря и потянул всю глубокую воду мимо острова Бинтанга, мимо Сингапура, мимо Малакки, мимо Селан-гора, пока лодка опять не вошла в устье реки Перак.

— Кун? — спросил рыбак с луны.

— Паях кун, — ответил Старый Волшебник. — Отныне не забывай два раза в день и два раза в ночь тащить море, чтобы ленивому малайцу не нужно было грести. Да смотри, не слишком усердствуй, а то и тебе от меня достанется.

Они возвратились по домам и легли спать, милые мои.

Теперь слушайте внимательно!

С того самого дня и поныне луна всегда толкает море взад и вперед и производит так называемый прилив и отлив. Иногда рыбак поусердствует и так поднимет воду, что получается разлив. Иногда же он недостаточно ее поднимет, и она стоит низко. Но большею частью он все-таки работает исправно, потому что боится Старого Волшебника.

А Пау Амма? Если вы пойдете на берег, милые мои, то можете увидеть, как его дети роют себе маленький Пусат-Тасек под каждым камешком, под каждой былинкой на песчаной отмели. Вы увидите, как они размахивают своими маленькими ножницами; а в некоторых странах они живут на суше и карабкаются по пальмам, чтобы кушать кокосовые орехи, как это им обещала дочь Человека. Но раз в году все крабы теряют свой твердый панцирь, и кожа у них делается мягкой. Тогда они вспоминают о могуществе Старого Волшебника. Как бы то ни было, не следует охотиться за молоденькими крабами и убивать их на том только основании, что старый Пау Амма в свое время вел себя нехорошо.

Да! Дети Пау Амма ужасно не любят, когда их вытаскивают из их маленьких Пусат-Тасеков и приносят домой в стеклянных баночках. Вот почему они стараются зацепить своими клешнями-ножницами тех, кто их ловит. И поделом!