Голова коровы для сценки

Виктор, Есть такая сценка, только переделать на новогоднюю.

Выбегают Доцент, Косой, Алибаба, Хмырь.
Косой. Послушай, Доцент, ты конечно, вор авторитетный, но что мы здесь делаем?
Доцент. У меня здесь встреча.
Хмырь(оглядывая стол) Ой, как кушать хочется!
Алибаба(мечтательно) А в тюрьме сейчас на ужин -макароны!
Доцент. Молчать! Пасть порву, моргалы выколю! Редиски!
Косой. Только и знаешь, что ругаться. Ты лучше скажи, к кому пришли, кто здесь барыга?
Алибаба. И правда, к кому пришли? А то что-то мне некоторые люди здесь кажутся знакомыми, а некоторые, одеты как менты.
Доцент. Канайте отсюда! Не менты, а милиционеры. К хорошим людям пришли, они здесь сидят.
Хмырь. А за что сидят?
Доцент. За праздник свой сидят, день милиции!
Косой. Что за подстава, Доцент?
Хмырь. В милицейское логово нас привел.
Доцент. Ну, всем молчать, они сегодня добрые, не боитесь. Тем более они меня, как лучшего тамаду вызвали, а вы, помогать будете. А затем ударим по водке.
Алибаба. От водка башка совсем плохой будет!
Хмырь. А ты зачем с нами бежал?
Алибаба. Все побежали, и я побежал.
Доцент. Цыц! Дорогие гости, сейчас мы сыграем в нашу любимую джентльменскую игру «Выпьем и не струсим».
Косой.
Выпьем, выпьем, и не струсим,
И огурчиком закусим,
И салатик навернем,
А потом опять нальем.
Доцент. Молодец, хорошее начало!
А наливать мы будем в посуду, из которой в обычной жизни никто не пьет.
Желающим гостям предлагается выбрать по одной карточке в форме рюмки с надписью, из чего они будут пить. Хмырь наливает в соответствующую емкость и дает ее участнику.

Повезло сегодня малость-
Пить из блюдца вам досталось.

Кое-что для вас нашлось –
Из кулечка пить пришлось.

Счастья в жизни вам семейной-
Из чашки выпейте кофейной.

Чтоб не кушать вам таблетки,
Капнем в ротик из пипетки.

Чтоб ни в чем не подкачали,
Пейте вы из ложки чайной.

А вот вы красиво, ловко,
Хлебнете водки из морковки.

За счастье своей милочки
Хлебните из бутылочки.

Выпейте сейчас с руки,
Поддержите, мужики!

Вам глотнуть три разика
Из большого тазика.

Хмырь. Хорошо пьют!
Доцент. Цыц! Буду сейчас поздравление говорить. Джентльмены удачи желают вам удачи и дачи у моря желает!
Косой. Пусть у вас все будет и вам за это ничего не будет.
Алибаба. До встречи!
Хмырь. Ну, что сваливаем.

Виктор, Может и сказочка подойдет.

Застольная игра — ролевая сказка «Будни ППС – ника»

(Автор Надежда Худяшова)

Смысл развлечения заключается в том, что по ходу прочтения текста сказки ведущим, каждый, кто получил карточку со словами, услышав упоминание своего персонажа, выразительно произносит написанную реплику.

Действующие лица и реплики:

Ведущий – читает текст

ППС – ник: «Ваши документы!»

Читайте так же:

  • Где живут корова Одомашненный крупный рогатый скот живет на фермах или ранчо и хранится в амбарах или других средствах укрытия. В дикой природе они будут жить в лесных районах с большим количеством […]
  • Лаванда коров Дэйри Голд Лаванда - специальный гигиенический продукт, для защиты коровы от мастита и косметического ухода за кожей сосков после каждой дойки. Для круглогодичного использования.После […]
  • Поголовье коров в россии 2020 Общее поголовье КРС в хозяйствах всех категорий в 2018 году составило 18 152 тыс. голов, что на 5,8% меньше, чем в 2013 году, когда поголовье составляло 19 273 тыс. голов. Наибольшее […]
  • Фиолетовая корова милка Ну, я ещё могу допустить, что корова фиолетовая. Может, её хозяева покрасили. ИЛи соседи злобные из хулиганских побуждений. ИЛи аллергия у коровы такая особенная на что-нибудь. На жизнь […]
  • Машинная дойка коров Редактор Г.А.Зайцева Ответственный за выпуск В. Г. Звиняцковский. Разработаны Всесоюзным научно-исследовательским институтом животноводства, Всесоюзным научно-исследовательским институтом […]
  • Корова из природных материалов Осень - богатая пора на подделки из природных материалов. Для вас - необычная идея аппликации из осенних листьев Время работ: 15 минут, Возраст: для дошкольников, школьников Что вам […]

Начальство: «Не расслабляться!»

Темная ночь: «Всех укрою!»

Луна: «Я такая таинственная!»

Пистолет Макаров: «Ща, как бахну!»

«День в городе прошел без происшествий, о чем дежурный ППС-к и доложил своему Начальству, с гордостью опустив руку на кобуру со своим табельным Пистолетом, и почесав за ухом своего верного товарища – овчарку Мухтара. Но наступала Темная ночь, и дежурный ППС–к усилил бдительность, как ему и советовало родное Начальство, Мухтар и Макаров тоже насторожились. В этот момент Темную ночь осветила яркая Луна, при этом ППС–ник мечтательно вздохнул, Мухтар тоскливо взвыл, а Пистолет Макаров больно ударил ППС–ка в бок, сразу же напомнив ему слова Начальства. А значит, родной город может спать спокойно, ведь, какая бы ни была Темная ночь и как бы ни сияла Луна, бдительный ППС–ник, вдохновленный Начальством, вместе со своим верным другом Мухтаром и безотказным Макаровым стоит на страже его покоя. А поэтому на этом празднике, который посвящен Дню работников внутренних дел, предлагаю поднять бокалы за всех рядовых ППС-ников, несущих службу при свете Луны и под палящими лучами солнца, за Начальство, которое тоже бдит, даже в самую Темную Ночь и за их верных товарищей: Пистолет Макарова и служебную собаку Мухтара! Ура!»

вот переделанный стих к сценке с банкоматом:
На юбилей к вам собирались
Мы безумно волновались.
Все подарки перебрали,
Долго думали, гадали:
Кофеварку, СВ-печь,
Аль диванчик, чтоб прилечь.

Потом кухонный комбайн,
Чтоб отличный был дизайн:
А потом решили: нет
Пусть в круиз отправятся,
Туда, куда им нравится.

Мы бы вас отправить рады
На Багамы, в Эмираты
И гуляйте на просторе,
Только денег надо море:

Но мы тут подстраховались
С джином сказочным связались
Помощь у него просили
И посылку получили (достаем конверт)
Что джин послал не знаем,
Конверт мы открываем (достаем карточку).

Ах, какое это чудо!
Да неведомо откуда!
Эта карта золотая!
В дар для наших юбиляров!

Снимайте деньги в банкомате (выходит коробка-банкомат)
На них хоть что вы покупайте
Пусть карта служит много лет
Срок годности у нее нет!

Введите вы сейчас пин-код
С датой встречи самой первой!
Пусть прошел не один год,
Должны вы помнить непременно!

P.S.мы сделали банкомат из небольшой коробки- в пол туловища, нижнюю часть можно продолжить из бумаги,картона или ткани.

Поздравление коровы Милки или снятие покрова тайны с личной жизни юбиляра

Под песню «Ты не только съела цветы. » в зал входит корова Милка с большим бидоном в руках, кокетливо помахивая хвостом.

Му-Му
Ты не только съела цветы,
В цветах мои ты съела мечты.
И вот душа пуста,
И вот молчат уста.

Припев:
Трудно жить, мой друг, без друга в мире одному.
Все туманно, все так сухо сердцу и уму.
Если б жизнь твою коровью исковеркали любовью,
То тогда бы ты, пеструха, знала, почему.

Есть в полях другие цветы,
Опять вернутся к сердцу мечты.
О них грустить смешно,
Пора простить давно.

Припев:
Бросьте ссориться сурово, всюду видеть тьму.
Что-то я тебя, корова, толком не пойму.
Наклони поближе ухо, утешай меня, пеструха,
Очень трудно без участья сердцу моему.
муз. Воловац М. / сл. Актиль Д.

Милка: М-минуточку, м-минуточку, м-мои дорогие! Что же вы! Я же просила без м-меня не начинать! Прошу прощения за м-минимальное опоздание, м-молоко, понимаете ли, сдавала. но теперь мне м-можно обратиться с парой слов к м-молодому юбиляру?

(Корова обращается к юбиляру.)

Милка: ну что же ты? Я бы м-могла получше подготовиться, кабы узнала о празднике еще раньше. Я бы тогда не одна пришла, нас ведь у тебя много, правда, шалунишка? ну да ладно, твоя Милка на тебя не сердится! ну иди же ко мне, иди! Я хочу снова оказаться в твоих м-мужественных объятиях!

(Милка не ждет милости от растерявшегося юбиляра, ставит бидон на пол и сама крепко обнимает юбиляра.)

Милка: О, какая это сладкая м-мука! Дорогой, а ты помнишь, как все это было в первый раз? Конечно, конечно, ты все помнишь! А давай вспоминать вместе?! Я была такая м-молодая и м-мечтательная, а ты такой, ну просто м-мачо. Это просто м-мистика, но все случилось просто м-мгновенно! Давай расскажем, как это было. Или лучше не Будем? ну и правильно! М-много будут знать — много будут хотеть. Хотя последнее, как говорится, и не вредно! Впрочем-м, что-то я отвлеклась. С днем рождения тебя, м-мой м-милый! Хотелось бы тебя по этому поводу м-м-м! Но я придумала получше! Да, на меня ни с того ни с сего накатила м-муза, и я решила подарить тебе. Ни за что не догадаешься! Танец! М-мы исполним танец на букву «м»! Нет, не мазурку. И не макарену. И не менуэт. Мы исполним — танго! Почему на «м»? Потому что м-мое танго! Маэстро, м-музыку!

(Милка встает с юбиляром в пару, но тут же дает знак прервать музыкальное сопровождение.)

Милка: Минуточку! Я так не м-могу! Надо еще кое-что сделать, специально для моих подруг, чтоб знали! А то все талдычат: «Не ровня он тебе, не ровня!» Вот, примерь, приготовила специально для тебя!

(Милка надевает на юбиляра маленькие рожки на резиночке.)

Милка: Вот теперь порядок. (Жене.) А вы, дамочка, не Беспокойтесь, это м-муляж, хотя см-мотрятся как настоящие. Вот теперь — м-музыку!

(Корова с юбиляром исполняют страстное танго. Когда музыка перестает звучать, она останавливается и томно смотрит на партнера.)

Милка: Да ты просто м-мустанг! Бедную Милку чуть до обморока не довел! М-м-м. А это — сними, а то привыкнешь. (Снимает рожки.) Погоди еще м-минуточку! Я все ж на юбилей шла.

(Милка показвает на бидон.)

Милка: Дарю тебе свой любимый напиток на букву «м» — нет, не угадали, не молоко, а мускат! Будешь пить — вспомни о своей Милке! А вам, гости дорогие, тоже Без подарков не сидеть: всем м-мороженого! Ах, какой м-мужчина! Как жаль, что на дойку пора. С юбилеем! С праздником-м! До свиданьичка, мой м-мачо!

Гостям раздают мороженое, а Милка под музыку покидает зал, посылая воздушные поцелуи.

Татьяна, Вот похожая сценка. Переделайте её под свой сценарий
ПОЗДРАВЛЕНИЕ СУЛЬТАНА

Султан: О, кардыбалтык, мудробалтык, халды-мулды, солды-молы суды Хануме Елена.
Переводчик: О, светлейшая из светлейших, мудрейшая из мудрейших на земле, счастливийшая из счастливийших, юбиляр……………
Султан: Восток керды, бердяк верды Северь келды и тоже верды бопени 50 лет.
Переводчик: Все подвластные мне люди ближнего и дальнего Востока поздравляют тебя, прекраснейшая с 50-летием!
Султан: Бокурдон беки, мендо перло кордон бул.
Переводчик: О, светлейшая, в священном Писании сказано…
Султан: И бондон хулды мекмоне кунды помене можур бердине иве ( имя) холды белды ……………………… .
Переводчик: и придет время, и родится на земле у матери дочь, и нарекут ее ( имя)по отцу …………………….. .
Султан: Бокурдам аек мере да берды шолтай-болтай Восток дор зольтор белды-керды(название н/п) ……………………. где пребывает и по сей день,
Переводчик: После долгих лет юности и мытарства узнала она от народов Востока про золотую долину………………………………………., где пребывает и по сей день.
Султан: О, да дер, джудор Аллах. О, да фор, джудор берда меда. Палда белярд.
Переводчик: Да снизойдут до тебя милости Аллаха, да продлятся дни твои в счастье и радости. Да исполняться все желания твои вишневые. Да не источат черви растения в твоем саду.
Султан: Солтана Тоску-смехом-бей шелтенда берда Верда. Пенды вопер и шолкунды Восток.
Переводчик: Султан Тоску-смехом-бей шлет тебе, прекраснейшая, свое уважение и преподносит тебе дары Востока, ближнего и дальнего.
Султан: Блотрек «Сервис» фемен ферманды эфиоп твою мать.
Переводчик: Кухонный гарнитур «Сервис».
Гарнитуры нынче в моде,
Говорят сейчас в народе,
Дарит Эфиопе-мать,
Никогда чтоб не снимать! (фартук)
Султан: Мой до дыр-чайныр лямур-мензды альмор Индия.
Переводчик: Косметический набор «Мойдодыр».
Фирма Индии «Альмор» посылает свой набор. (мыло, щетка)
Султан: Ям допоне ногу джепер. Солнцо фор ку-цы-пока-сюка. Верды горцюка.
Переводчик: Электрогрелка «Солнечный зайчик»
Чтобы ножки не болели,
Не ходили еле-еле,
Чтоб спина прямой была,
Фирма «Куны-мака-сюку» вам прислала эту штуку.( горчичники)
Султан: «Светлячок» чеха блотрих бопер фемет мурды.
Переводчик: Люстра «Светлячок» Люстру чешского стекла вот вам Прага прислала.
(свеча)
Султан: Нудгус-саре, ноджу-бендирс, аллах фемени «Эврика».
Переводчик: ЭВМ «Эврика». Чтоб теперь у вас расходы не превысили доходы, Тоску-бей
машинку шлет, точности в расходах ждет.
Султан: Тоску-смехом-бей аль-заде альможоре кильможор керды ( имя)
Переводчик: А сейчас султан Тоску-смехом-бей просит всех достопочтеннейших гостей откушать вина заморского за здоровье юбиляра, прекраснейшей я( имя)

: Марфушенька -старшая,Настюшенька -средняя и Алёнушка -младшенькая. И Зеркало. Под ваши аплодисменты выходит зеркало. Скромненько встаёт в уголок. Три сестрицы под окном, пели песни вечерком.Пели, пели говорили,как бы замуж им пойти. Как бы женихов найти. И вот в центр к зеркалу выходит старшая сестрица Марфушенка и говорит.(Сердючка. » Если вам немного за 30 «.)А средняя сестра Настюшенька с горечью завопила . (Слава » Одиночество-сука» .А младшенькая Алёнушка, вот что сказала им в ответ ( «Женское счастье был бы милый рядом).и вот сестрицы решили развеяться и отправитсяна дискотеку.Три сестрицы наряжались, красовались, миловались перед зеркалом своим, нежно говорили с ним. И вот подходит к зеркалустаршенькая Марфуша и спрашивает » Я ль на светевсех милее, всех румяней и белее?» А ей зеркало в ответ .Песня ( Руки вверх.»Ну что же ты страшная такая.
А вторая сестрица Настюшенка посмеялась,к зеркалу пробралась . » Я ведь краше, спору нет?» А ей зеркало в ответ: («Ой, её ой, как достала ты меня с собой
.)Ну а младшенькая Аленушка скромно подошла к зеркалу. А оно и запело ( Kak ty krasiva segodnja-Meladze)Только зеркало пропело, дверь тихонько заскрипела и в светлицу входит царь страны то государь ( Tirjam, tirjam, tirjam) )И сестрицы скромно встали и поклон царю отдали. Государь был холостым хоть уже не молодой. Царь оглядел девиц дапризадумался ( девушки бывают разные).А девицы застеснялись но совсем не растерялись и первая решилась молвитьслово царю старшая Марфушенька , подошла и прям так и сказала ( пупсик пупсик давай гулять с тобой).Не ожидал царь такого напора даже хотел убежать но вторая Настюшенька подскочила первую отстранила и сказала государю ( Play-boj, rjadom s toboj ja prosto Ledi).А младшенькая Аленушка тоже не лыком шита вышла на середину, поправила прическу, набрала полную грудь воздуха и сказала ( Возьми меня ну возьми меня) «слова не нашла»И завелись они братцы ( Stop) Государь разволновался еле еле он сдержался. Тут и зеркало подоспело на ушко царю пропело что Аленка эта просто ( Sex-bom .В эйфории царь поплыл и на радостях решил всех подарками одарить и не кого не позабыть, И вот что старшенькая Марфушенька попросила у царя ( черный бумер). А средняя прям так и сказала царю ( лучшее друзья это бриллианты ) А младшая ни каких даров не попросила а только выразила свое тайное желание ( хочется, хочется тебе понравится).Ой растерялся царь совсем, угодить хотел он всем, все девчонки хороши и сказал он ( если б я был султан) Ну а зеркало тут возмутилось грозно над царем склонилось и сказала ( на что царская морда намекаешь) «нет слов». Думал царь, думал и придумал. Подошел он к девицам ипрям так и сказал ( ну только вот денег нет у меня как всегда)Вот как услышали эти речи сестрицы. Морафушечка возмутилась подошла к царю и ударила его по щеке и сказала ( пошел вон я не сошла с ума) «слов нет». А Настюшка подскочила чуть царя с ног не сбила ручками тут замахало и в глаза царю сказала ( пошлю его на небо за звездочкой) Все тут понял наш царь и уже с опаской поглядывал на Аленешку. Смекнула Аленка на глаза, глазами на царя но не грозно а ласкова да и пропела нежным голосом ( я тебя зацелую) Царь решил не сомневается и с Аленкой обвенчается .

Сценка Итальянка с переводчиком ! Смешно, быстро и с маленькими подарками) имениннику очень понравилось

Ведущий: Уважаемые гости! Дорогой юбиляр! Сейчас встречайте дружными аплодисментами гостей из дальнего зарубежья. К нам прибыли итальянцы.
(Входят переодетые «гости» — итальянка и переводчик. У каждого свой текст. Итальянка зачитывает одно предложение, переводчик сразу же «переводит» его.)
Итальянка: Бриллианто, цветуто, зима напахнуто, юбиляра.
Переводчик: Дорогой, юбиляр!
Итальянка: А сите нахаляво, пьяно дормоедо туго.
Переводчик: Уважаемые гости!
Итальянка: Катите, с фигато скорече отсюдо.
Переводчик: Приветствуем всех, кто находится здесь.
Итальянка: Каторжито работяго доллар не хрена не получато.
Переводчик: Представителей рабочего класса и коммерческих структур.
Итальянка: Учито, читато, считато, бумаго марато и музыкато, а после выгонято.
Переводчик: Работников образования и культуры.
Итальянка: Бандито, стрелять, ловито, сажато.
Переводчик: Работников милиции, полиции, охранного ведомства.
Итальянка: И прочие синьоры лодыренто.
Переводчик: И прочих других работников.
Итальянка: Прихлебато на чем попало.
Переводчик: Я прилетел специальным рейсом.

Лена Пудовкина
Сценарий театрализованного представления по мотивам сказки С. В. Михалкова «Как мужик корову продавал» в старшей группе

Сценарий театрализованного представления по мотивам одноименной сказки С. В. Михалкова «Как мужик корову продавал» с детьми старшей группы

Цели:

Обогатить духовную жизнь детей через мир сказки, фантазии, игры.

Вызвать проявление ярких эмоциональных реакций, чувства радости.

Дать детям возможность проявить себя в коллективном показе сказки, используя средства выразительности: жесты, мимику, интонацию, действия.

Воспитывать у детей желание активно участвовать в общем театрализованном действии, развивать способность свободно и раскрепощено держаться перед зрителями соответствии с индивидуальными особенностями детей ; воспитывать и поддерживать желание доставить удовольствие своим выступлением родителям, воспитателям детского сада, малышам.

Формировать представление о профессиях людей, работающих в театре.

Продолжать учить этическим нормам поведения в театре.

Материал и оборудование:

Костюмы Петрушки, Коровы, Старика, Удальца- молодца, Покупателей, Матрёшек, Торговцев-коробейников; маски, лотки, народные музыкальные инструменты; подбор музыкальных произведений; атрибуты: кошелёк, корзинка, монета, платки, ленты, нитки, муляжи яблок, пирожков, деревянные матрёшки, петушки на палочке; декорации: домики, домашние животные, «ворота» с надписью «ярмарка».

Предварительная работа:

Чтение произведений С. В. Михалкова, знакомство с детским поэтом С. В. Михалковым, разучивание ролей, танцевальных и песенных номеров, подготовка атрибутов, декораций, костюмов.

Взаимодействие с родителями: подготовка атрибутов, декораций, костюмов.

Ход представления:

(Звучит весёлая русская народная музыка (зазывалка). Выходит Петрушка)

Внимание! Внимание! Внимание!

Открывается весёлое гуляние!

Торопись, честной народ,

Тебя ярмарка зовёт!

На ярмарку, на ярмарку!

Спешите все сюда!

Здесь шутки, песни, сладости,

Давно вас ждут, друзья!

(Выходят 3 девочки и 3 мальчика торговцев в русских народных костюмах цепочкой под музыку «Ярмарки», проходят по залу, показывают зрителям товары на лотках,

выстраиваются по бокам зала у своих стульев с товаром).

Мальчики: Мы — ребята озорные!

Девочки: А мы — девчата удалые!

Все: Всех на ярмарку зовём!

И товары продаём!

А ну, честной народ,

Покупай товар, не робей!

Ребята, не зевайте,

Кто что хочет, покупайте!

Берите руками, платите деньгами!

1 девочка-торговка: Кому пирожки? Горячие пирожки?

С пылу, с жару, гривенник за пару!

Спешите и торопитесь! Не бойтесь- не объедитесь!

Попробуйте, ну-ка! По пятаку штука!

3 мальчик — торговец: Заходите все в наш ряд,

Покупайте всё подряд!

У нас игрушечки славные, занятные, забавные!

Смотрите, любуйтесь, долго не торгуйтесь!

(показывает народные игрушки, расписные матрёшки)

( танец «Русские матрёшечки»)

2 девочка- торговка:

Тары – бары — растабары,

Расторгуем все товары!

Наши ленты и платки!

Время даром не теряйте-

(показывает ленты и платки)

1 мальчик-торговец:

С умом покупайте!

Кому яблоки продам? Кому дёшево отдам?

Грушёвые! Ананас! Покупайте про запас!

Подходи, не ленись! Покупай, не стыдись!

3 девочка — торговка:

Все пожалуйте сюда!

Холодный квас только для вас!

Сладкие петушки — медовые гребешки!

(показывает леденцы и квас)

2 мальчик — торговец:

Есть ниточки, есть катушечки

1 девочка- торговка:

Встанем, девицы, рядком

Да частушки пропоём!

3 мальчик- торговец:

Да и мы, пожалуй, встанем,

От подружек не отстанем!

(Дети берут музыкальные инструменты (трещётки, бубен, ложки, колокольцы, гармошки, выстраиваются в ряд, поют «Частушки»)

Хором: Пропоём мы вам частушки

Что пойдут плясать старушки,

Мальчики:

Где вы набелилися?

Девочки:

Мы вчера коров доили,

(аккомпонируют себе и меняются местами)

2 девочка- торговка:

Вы послушайте, ребята

Нескладушку буду петь.

На дубу свинья пасётся,

В бане парится медведь!

1 мальчик- торговец:

На горе стоит телега,

Слёзы капают с дуги.

Под горой сидит корова,

3 девочка- торговка:

Ты куда, Ванюша, едешь?

Ведь телега без колёс!

А Ванюша отвечает

2 мальчик-торговец:

Ставлю ногу на носок,

А потом на пятку.

Стану русскую плясать,

А потом вприсядку!

(пляшут мальчики присядку, девочки кружатся дробным шагом)

Петрушка:

Красна песня ладом,

А сказка складом.

Гул ярмарки звучит,

Снова ярмарка шумит,

Пряники с конфетами!

(Звучит мелодия «Коробейники»)

(Старик выводит корову, садится около неё.)

Петрушка: На рынке корову старик продавал!

Никто за корову цены не давал!

Хоть многим была коровёнка нужна,

Но, видно, не нравилась людям она!

Старик: Да… (качает головой)

(Под музыку выходят покупатель и его жена, проходят по ярмарочным рядам, подходят к корове (осматривают её)

Покупатель:– Хозяин, продашь нам корову свою?

Старик: (тяжело вздыхая)– Продам. Я с утра с ней на рынке стою!

Покупатель: – А много ли просишь, старик, за неё?

Старик:– Да где наживаться? Вернуть бы своё!

Покупатель:– Уж больно твоя коровёнка худа!

Корова: Да где же я худа?

Старик:– Болеет проклятая, прямо беда.

Жена покупателя:– А много ль корова даёт молока?

Старик:– Да мы молока не видали пока (вздыхая)

Корова:– Да, мы молока не видали пока (утвердительно)

(покупатель уходит недовольно с женой)

Весь день на базаре старик торговал,

Никто за корову цены не давал.

Вдоль улицы во конец

Шёл удалый молодец.

То был Ваня удалец,

(Выходит удалец- молодец, поёт на мотив «Ах, вы сени»)

Удалец:

Ой, вы сени, мои сени.

Сени новые, кленовые, бревенчатые.

Под столом сидит бабайка

И не ест и не пьёт.

Только семечки грызёт.

(Выстраиваются все дети и исполняют хороводную игру «Где был, Иванушка?»)

(обращается к старику)

— Папаша, рука у тебя нелегка!

Старик: Болеет, проклятая, прямо беда!

Удалец: Я возле коровы твоей постою,

Авось продадим мы скотинку твою!

Эй, народ веселей,

Подходи, не робей!

(Звучит тяжёлая мелодия.)

Петрушка:

Идёт покупатель с тугим кошельком,

(выходит покупатель, важно)

И вот уж торгуется он с пареньком:

Покупатель с большим кошельком:– Корову продашь?

Удалец:– Покупай, коль богат.

Корова: Гляди, не корова, а клад!

Покупатель с большим кошельком:– Да так ли? Уж выглядит больно худой!

(обходит корову, щупает)

Удалец:– Не очень жирна, но хороший удой!

Покупатель с большим кошельком:– А много ль корова даёт молока?

(дёргает корову, смотрит вымя)

Удалец:– Не выдоишь за день – устанет рука.

Покупатель с большим кошельком: (открывает кошелек)

Здесь денег не хватит, наверно, пойду, ещё из заначки копейку возьму. (уходит под музыку)

Петрушка: Старик посмотрел на корову свою: (вскакивает)

Старик:

– Зачем я, Бурёнка, тебя продаю?

Корову свою не продам никому –

Корова: Такая скотинка нужна самому! Му-у-у-у!

Удалец: За то, что корову твою не продал, хочу, чтоб монетку хозяин ты дал!

Старик: (даёт монетку) Держи!

Пойдём же домой дорогая!

Корова: Му! Му!

Старик: (уводит корову и напевает)

Уж, как я ль свою коровушку люблю,

Уж, как я ль то ей крапивушки нарву.

Кушай вволюшку, коровушка моя,

Кушай досыта, бурёнушка моя.

Вот и сказке конец, а кто слушал молодец!

А пока вы слушали,

Огурцы на огороде зайцы скушали.

Коль не вышло с огурцами, угощу вас леденцами.

(дети – коробейники раздают зрителям леденцы на палочке под весёлую народную мелодию).

Вот и ярмарке конец!

(Все участники выстраиваются и исполняют песню «Ярмарка»)

Сценарий театрализованного представления по мотивам словацкой народной сказки «Где живет солнышко?» Материал и оборудование: Зал оформлен в виде полянки. Дом для солнца. Ширма для кукольного театра. Куклы: котенок, щенок, петушок, месяц,.

Сценарий спектакля по мотивам русской народной сказки «Мужик, медведь и лиса» Русская народная сказка «Мужик, медведь и лиса» Обработка Юшкевич К. Л. Действующие лица: Медведь Мужик Лис Собака (кукла) Голос за кулисами.

Сценарий музыкального театрализованного представления по мотивам сказки Г. Андерсена «Дюймовочка на новый лад» Цель: Способствовать развитию творческих способностей воспитанников. Задачи: Развивающие: Развивать творческие способности детей (чувство.

Сценарий театрализованного представления для детей по мотивам русских народных сказок «Морозко» Дорогие мои коллеги! Я предлагаю Вам сценарий спектакля, в котором у меня актерами были только педагоги. Получилось настоящее сказочное.

Сценарий театрализованного представления по мотивам башкирской народной сказки «Клубок» Цель: приобщать детей к культуре башкирского народа. Задачи: -развитие желания у детей принимать участие в театрализованных представлениях;.

Сценарий театрализованного представления по мотивам казачьих сказок «Папаха» и «Зеркало» Звучит музыка, выходит ведущая. Ведущая: Казачью сказку слушать, что мед ложкой кушать. Стоит в привольной степи курень, живет в ней молодая.

Сценарий театрализованного представления по мотивам сказки Г. Х. Андерсена «Дюймовочка» Сценарий театрализованного представления по мотивам сказки Г. Х. Андерсена «Дюймовочка» Подготовила: воспитатель высшей категории Землянко.

Сценарий театрализованного представления по мотивам сказки К. И. Чуковского «Муха — Цокотуха» старший дошкольный возраст. «Муха-Цокотуха» Ведущий: (на выход Мухи включается лёгкая танцевальная музыка) Муха, Муха – Цокотуха, Позолоченное брюхо! Муха по полю.

Сценарий театрализованного представления по мотивам сказки «Морозко» Цель: Создать условия для проявления у детей положительных эмоций и эстетических чувств. Задачи: Развивать творческие способности, коммуникативные.

Сценарий театрализованного представления «Спящая красавица» по мотивам сказки Ш. Перро Конспект сценария театрализованного спектакля «Спящая красавица» по сказке Ш. Перро с использованием музыкальных произведений П. И. Чайковского.